在这个行业摸爬滚打这么多年,我身边充斥着两类人:一类是考完CPA(注册会计师)后就觉得“一劳永逸”,把证书锁进保险柜,只在年检时才拿出来擦擦灰;另一类则是永远在路上的“考证狂魔”,CPA只是起点,税务师、资产评估师一个都不落下,而最终极的目标,往往都指向了那个象征着专业与管理双重高度的“高级职称”。
对于咱们财务、审计领域的从业者来说,高级职称(高级会计师或高级审计师)不仅仅是一个头衔,它更是通往财务总监、合伙人级别职位的“硬通货”,在这条进阶之路上,有一只“拦路虎”让无数久经沙场的财务老兵夜不能寐,那就是——高级职称英语考试。
说实话,提到这个考试,我见过太多人的表情是复杂的:有无奈,有恐惧,还有一种“我都快五十了,还要背单词”的荒谬感,咱们就抛开那些枯燥的考试大纲,用最接地气的方式,聊聊这个让无数财务人又爱又恨的高级职称英语考试。
为什么我们总是对“英语”这道坎感到心虚?
我常常在行业交流会上听到这样的抱怨:“我做了一辈子账,带过几十人的团队,处理过最复杂的并购重组,为什么最后要卡在一门外语上?”
这种心态非常普遍,也非常人性化,在大多数人的潜意识里,高级职称考察的应该是“高深的会计准则”、“复杂的税务筹划”或者“风控管理能力”,英语,似乎成了那个“不务正业”的附加题。
但我必须发表一个可能稍微有点刺耳的个人观点:这种排斥感,本质上是一种对舒适区的过度依赖。
咱们这一行的财务精英们,大多是逻辑思维极强的人,我们习惯了有借必有贷,习惯了数字的精确平衡,但语言是模糊的、流动的,尤其是商务英语,它充满了语境和潜台词,对于习惯了确定性答案的大脑来说,重新学习一门语言,无异于让一个习惯了写代码的人去跳芭蕾舞,那种挫败感是发自内心的。
不得不承认的一个现实是,很多资深的财务人,确实已经很久没有系统性地使用过英语了,大学毕业后,除了偶尔看看上市公司的英文年报,或者为了装点门面翻翻《华尔街日报》,英语更多时候是一个停留在记忆深处的“死知识”。
当你打开高级职称英语考试的模拟卷,看到那些长长的、从句套从句的关于“国际会计准则趋同”或“美国反海外腐败法”的阅读理解时,那种“每个单词都认识,连在一起就不知道在说什么”的窒息感,绝对比年底出审计报告时还要强烈。
两个真实的故事:老张的崩溃与小李的逆袭
为了让大家更直观地感受这个考试的魅力与残酷,我想讲两个发生在我身边的真实故事。
老张的“至暗时刻”
老张是我以前事务所的一位资深项目经理,今年48岁,他是那种典型的“老法师”,手里只要过一遍凭证,就能立马指出哪里有猫腻,实务能力没得说,客户对他佩服得五体投地,老张决定考高会的时候,大家都觉得这是板上钉钉的事。
老张连续两年折戟在英语考试上。
第一年,他轻敌了,心想:“我当年六级也是考过的,这么多年看英文资料也没断,职称英语能有多难?”结果考场上,他发现题型不是他记忆中的样子,词汇量要求远超预期,尤其是翻译题,衍生金融工具估值”的专业术语,他愣是没翻出来,最后写了一堆“中式英语”。
第二年,老张拼了,他买了一大堆单词书,每天早起背《新概念英语》,但他犯了一个致命的错误:他在用大学生的思维去考职称考试。 他花大量时间去背“abandon”这种基础词,却忽略了职称英语考试的核心是“专业场景”。
考完那天,我在楼下抽烟区碰见老张,他脸色铁青,手里捏着那个被捏皱的准考证,叹了口气说:“我感觉我不是在考试,我是在被时代审判,看着那些题目,我突然觉得自己老了,真的老了。”
那一刻,我看到了一个硬汉的脆弱,高级职称英语考试,考的不仅仅是语言,更是你在高压下重新学习、适应新规则的能力。
小李的“降维打击”
与老张形成鲜明对比的,是事务所里刚升任经理的小李,小李是90后,海归背景,英语流利得像母语,她考高级职称英语,简直就是“降维打击”。
但小李的故事并不是因为她英语好就轻松过关,而是她的备考策略给了我极大的启发。
小李没有因为自己英语好就裸考,她花了一周时间,专门去研究了历年真题里的“财务英语”套路,她发现,虽然文章题材广泛,但核心逻辑依然是财务和审计思维。
她告诉我:“其实这些阅读理解,就是一篇篇长篇的‘审计说明’,只要你看懂了它的逻辑结构——背景、问题、分析、哪怕中间有几个生词,完全不影响做题,我根本不背单词书,我就是看国外的CPA教材,比如US GAAP的更新公告,既学了专业知识,又练了阅读。”
小李以接近满分的成绩通过了考试,她的观点是:不要把英语当成一门语言课,要把它当成专业信息的载体。
别再把它当成“高考英语”了!备考策略大复盘
结合老张和小李的经历,作为过来人,我想给正在备战高级职称英语考试的你们一些掏心窝子的建议。
彻底放弃“死记硬背”单词的执念
很多财务人一备考就买那种从A排到Z的红宝书,拜托,咱们的时间多宝贵啊?每天加班到九点,回家还要哄孩子,哪有时间背abandon?
高级职称英语考试允许带词典(虽然具体要看当年的政策变化,但通常允许),既然能查,为什么还要背?你应该把精力花在“猜词能力”和“长难句拆解”上,财务人最擅长的就是逻辑推理,把这种能力用到阅读理解上,看到一个生词,根据上下文的“借”和“贷”关系,你大概能猜出它是褒义还是贬义,是资产还是负债,这就够了。
攻克“专业术语”这个堡垒
虽然不背普通单词,但专业术语必须死磕,Accrual basis”(权责发生制)、“Going concern”(持续经营)、“Materiality”(重要性原则),这些词在普通词典里翻译出来的意思,放到会计语境下完全是两码事。
如果你不懂“Provision”在会计里通常指“预计负债”而不是单纯的“准备”,你在做翻译题时就会闹笑话,建议直接找一本《英汉汉英会计词典》,或者把手里CPA教材后的术语表背熟,这是性价比最高的投入。
利用碎片化时间“磨耳朵”和“洗眼睛”
不要指望周末抽出三个小时坐在书桌前学英语,那样你会困死的,利用通勤时间、午休时间。
我个人的一个亲测有效的方法是:关注几个英文的财务类公众号或者网站,比如CGMA(全球特许管理会计师)的官网,或者Bloomberg的Finance板块,每天强迫自己看一篇短文,不求甚解,只求熟悉这种语感,当你习惯了老外写分析报告时的那种啰嗦和被动语态,考试时的阅读速度会提升一倍。
深度思考:高级职称英语到底在考什么?
写到这里,我想跳出技术层面,谈谈我对这个考试存在的深层思考。
有人质疑,现在翻译软件这么发达,为什么还要强制考英语?甚至有人呼吁取消这一项。
但我坚决反对取消。我认为,高级职称英语考试是筛选“高级人才”的一张绝佳滤网。
为什么呢?
因为在财务和审计行业,所谓的“高级”,不再是你能不能把账做平,而是你能不能具备“国际视野”和“持续学习能力”。
现在的企业,哪怕是纯内资企业,也难免涉及到跨境投融资、国际贸易或者对标国际会计准则,当你做到财务总监这个位置,你需要直接阅读国外的合同,需要看懂国际竞争对手的财报,甚至需要用英语向海外投资人汇报。
如果你连一篇关于“IFRS 16租赁准则新变化”的英文摘要都读不懂,你怎么敢拍着胸脯说自己是“高级”财务人才?
这门考试,实际上是在筛选出那些“虽然工作繁忙,依然保持着对世界好奇,依然愿意突破舒适区”的人,它考的不是你的语法完美度,而是你的职业进取心。
就像我之前提到的老张,他后来想通了,第三年备考时,他不再把它当成负担,而是当成一次“大脑重启”,他开始尝试用英语写简单的分析备忘录,甚至在部门例会上偶尔蹦出几个专业术语,虽然他最后考得并不轻松,但他告诉我,通过考试的那一刻,他感觉自己好像真的打通了任督二脉,看问题的角度都不一样了。
别让语言成为你的天花板
朋友们,我知道大家都很累,做财务的,哪天不是在跟时间赛跑?既然我们已经选择了这条充满挑战的职业道路,既然我们已经拿下了CPA,跨越了中级职称,为什么要在最后一公里停下来?
高级职称英语考试,也许它枯燥,也许它刁钻,但它就像是一把钥匙,这把钥匙不仅能打开那个写着“高级会计师”或“高级审计师”的房间门,更重要的是,它能帮你打开一扇通往更广阔世界的窗。
当你真的通过考试,拿到那个红本本的那一刻,你会发现,你收获的不仅仅是一个职称,而是一种自信——一种“无论时代怎么变,我都能跟上”的底气。
别犹豫了,把你书架上积灰的单词书扔掉,去下载几篇最新的英文审计准则,去享受那种“虽然痛苦,但每天都在变强”的过程吧。
毕竟,在财务这条长河里,我们都是逆流而上的泳者,多掌握一种语言,就是多给自己穿了一件救生衣,祝大家早日上岸,我们在高处的岸边相见!





还没有评论,来说两句吧...